XV GIORNATA DEL DIALOGO CRISTIANO–ISLAMICO

Motto: Misericordia, diritti: presupposti per un dialogo costruttivo

Motto: Barmherzigkeit, Rechte: Voraussetzungen für einen konstruktiven Dialog


Dove e quando?


Giovedì 27 ottobre 2016 / 25 muharram 1438

ore 18:15 - 21:00

Moschea OMAR

Via Saluzzo 18

Torino


Chi volesse entrare nell’ottica dell’evento, può leggere la retrospettiva all’edizione 2014 di Enrico Peyretti.


Wo und wann?


Donnerstag, 27. Oktober 2016 -

25 muharram 1438, 18:15 - 21:00 Uhr

Moschea OMAR

Via Saluzzo 18

Torino


Wer sich auf die diesjährige Veranstaltung einstimmen möchte, kann sich Enrico Peyrettis Rückblick auf den Tag des Christlich-Islamischen Dialogs 2014 durchlesen.



«Questa parola del Signore fu rivolta a Zaccaria:“Ecco ciò che dice il Signore degli eserciti: Praticate una giustizia vera: abbiate amore e misericordia ciascuno verso il suo prossimo"»

Zaccaria 7,9

"Und des HERRN Wort geschah zu Sacharja -, dass der HERR Zebaoth sprach: „Richtet recht, und ein jeder erweise seinem Bruder Güte und Barmherzigkeit“

Sacharja 7,9

«E si rivolse Giobbe al suo signore: “Il male mi ha colpito, ma Tu sei il più misericordioso dei misericordiosi”»

Corano XXI, 83

Und (auch) Ayyūb, als er zu seinem Herrn rief: „Mir ist gewiss Unheil widerfahren, doch Du bist der Barmherzigste der Barmherzigen.“

Koran XXI, 83


La misericordia e il rispetto dei diritti del prossimo (la vedova, l'organo, il forestiero, il misero) come ci ricorda il profeta Zaccaria, e l'attenzione per i perseguitati e gli esclusi come Giobbe, sono i tratti caratteristici della fede comune dei cristiani e dei musulmani nell'unico Dio. 

Fare tesoro della misericordia e impegnarsi nella promozione dei diritti sono vie che favoriscono il dialogo

È su questi valori importanti che si incentra la

XV Giornata ecumenica del dialogo cristiano-islamico del 27 ottobre 2016. L'iniziativa è nata nel 2001 dopo le tragedie dell'11 settembre e la Giornata del 27 ottobre è diventata, nel corso degli anni, una importante occasione di testimonianza comune di essere figli e figlie della stessa comunità umana. Uomini e donne che cercano di vivere la loro fede in libertà e pace e costruire ponti e non muri. 

Il Comitato Promotore Nazionale

della Giornata Ecumenica del

dialogo cristiano-islamico

Roma, 8 giugno 2016


Die Barmherzigkeit und der Respekt vor den Rechten des Nächsten (die Witwe, der Waise, der Fremde, der Arme) wie uns der Prophet Zacharias erinnert und die Aufmerksamkeit gegenüber den Verfolgten und den Ausgeschlossenen wie Hiob, sind charakteristische Merkmale des gemeinsamen Glaubens von Christen und Moslems an den einzigen Gott. 

Die Wertschätzung der Barmherzigkeit und das Engagement bei Förderung der Rechte begünstigen den Dialog.

Diese beiden wichtigen Werte stehen im Mittelpunkt des XV. Ökumenetags des

christlich-islamischen Dialogs am 27. Oktober 2016

Die Initiative geht auf das Jahr 2001 zurück, nach der Tragödie des 11. Septembers. Im Laufe der Jahre wurde der 27. Oktober eine bedeutende Gelegenheit, gemeinsam Zeugnis abzulegen als Söhne und Töchter derselben Menschengemeinde. Männer und Frauen, die versuchen, ihren Glauben in Freiheit und Frieden zu leben und dabei Brücken statt Mauern zu bauen. 

Das Nationale Förderkomittee des 

Ökumenetags des Christlich-Islamischen Dialogs

Rom, 8. Juni 2016



Aderiscono (elenco aggiornato):

Unterstützt von (Aktualisierte Liste):


Associazione Amici Missioni Consolata

Associazione Culturale Islamica di San Salvario-Moschea Omar

Associazione Cascina Archi

Associazione delle Chiese Battiste del Piemonte

Associazione Giocodinsieme Progetto Psicosociale

Associazione Gruppo Abele

Associazione islamica delle Alpi – Moschea Taiba e Moschea Rayan

Associazione Sesto Continente

Associazione Triciclo

Centro Studi Sereno Regis

Chiesa Comunità di San Rocco

Chiesa Evangelica Luterana di Torino

Chiesa Evangelica Valdese

Chiesa Ortodossa Romena

Chiesa di S. Andrea

Chiesa di S. Giuseppe

Commissione Evangelica per l’Ecumenismo

Comunità di Via Germanasca

Comunità di Madian

Eremo del Silenzio

EssereUmani

Figlie di Maria Ausiliatrice – Associazione 2PR

Fraternità Religiose

Gruppo Donne Credenti

Gruppo ecumenico Strumenti di pace

Gruppo interreligioso Insieme per la pace

Interdependence

Madian Orizzonti

MEIC (Movimento Ecclesiale di Impegno Culturale)

MIC/Mondi in Città

MIR – Movimento Nonviolento

Missioni Camilliane

Movimento dei Focolari

Noi siamo con voi

Opportunanda

PSM – Partecipazione e Spiritualità Musulmana

Redazione di “Tempi di fraternità”

Religiosi Camilliani

Segretariato Attività Ecumeniche (Gruppo di Torino)

Sermig – Fraternità della speranza

Torino incontra Taizè

 

Unione Suore Domenicane



Scaletta - Programm


Ore 18:15 - 18:40 Uhr

Benvenuto con il Coro dei bambini della Moschea e accoglienza - Saluti

Begrüßung mit dem Kinderchor der Moschee und Empfang- Grußworte



Ore 18:40 - 19:00 Uhr

letture di testi e preghiere delle due religioni

Lesungen mit Texten und Gebeten der beiden Religionen



Ore 19:00 - 19:20 Uhr

intervento di Gabriele Ilungo e di don Mauro Mergola sul tema: Misericordia, diritti e giustizia nella Bibbia/Vangelo e nel Corano

Vortrag von Gabriele Ilungo und don Mauro Mergola zum Thema: 

Barmherzigkeit, Gesetz und Gerechtigkeit in Bibel/Evangelium und Koran



Ore 19:20 - 20:00 Uhr

Testimonianze sull'intervento umanitario "Mediterranean Hope". Portare la voce di chi è accolto e di chi accoglie

Zeugen der humanitären Initiative "Mediterranean Hope". Stimmen der Aufgenommenen und der Aufnehmenden.



Ore 20:00 - 20:50 Uhr

Preghiere. Prima le preghiere cristiane, a seguito la preghiera rituale musulmana

Gebete. Zunächst die christlichen Gebete, anschließend das rituelle muslimische Gebet.



Ore 20:50 - 21:00 Uhr

Lettura di una «invocazione» (con il testo preparato in comune) letto da un ragazzo cristiano della Parrocchia di San Pietro e Paolo e da una ragazza musulmana.

Lesung einer Fürbitte (deren Text zuvor gemeinsam ausformuliert wurde), vorgetragen von einem Jungen aus der San Pietro-e-Paolo-Gemeinde und von einem muslimischen Mädchen.



Ore 21:00 Uhr

gesto simbolico della consegna di una pianticella di ulivo

Symbolische Geste durch Überreichung eines Olivenbaumpflänzchens



Ore 21:10 Uhr

Momento i convivio con la condivisione del cibo portato dai partecipanti.

Gelegenheit zum gegenseitigen Austausch und gemeinsamen Verzehr der von den Teilnehmenden beigesteuerten VEGETARISCHEN Speisen.



Il rispetto dei tempi sarà osservato con molta precisione.

Si decide all'unanimità di invitare i rappresentanti delle pubbliche istituzioni, ma non sono previsti loro interventi. Al termine dell'incontro possono fare i loro saluti, prima del momento conviviale. 

Auf die Einhaltung der angegebenen Zeiten wird viel Wert gelegt.

Einstimmig wurde beschlossen, die Vertreterinnen und Vertreter der öffentlichen Institutionen einzuladen, jedoch sind keine Wortbeiträge während des Programms von ihnen vorgesehen. Vor dem Übergang zum gemütlichen Teil sind ihnen kurze Grußworte erlaubt.