Il Matrimonio - Die Hochzeit


(NOZZE-2015-001-SW) Evviva gli sposi - Hochzeit
Un matrimonio nella nostra Comunità - Eine Hochzeit in unserer Gemeinde. Foto: Sabine Wolters

Nell'ottica luterana, il matrimonio non è un sacramento, il che comunque non toglie niente al suo significato per noi. Davanti a Dio e alla Comunità (matrimoniale) uomo e donna si promettono amore e fedeltà fino alla fine delle loro vite e ricevono la benedizione del Signore per il loro cammino insieme.

Nach lutherischem Verständnis ist die Ehe kein Sakrament, aber sie ist deshalb für uns nicht von geringerer Bedeutung. Vor Gott und der (Hochzeits-)Gemeinde versprechen Mann und Frau einander Liebe und Treue bis zum Ende ihres Lebens und empfangen den Segen Gottes für den gemeinsamen Weg. 


Malgrado tutti gli argomenti a sfavore, un gran numero di coppie continua ad avere il coraggio di intraprendere l’avventura del matrimonio per tutta la vita. A noi fa piacere, v’incoraggiamo in questo senso e vogliamo fare il possibile per sostenere le coppie nella realizzazione della loro scelta.

L’istituzione del matrimonio rappresenta un aiuto nell’impostazione di una vita comune proprio perché non deve essere re-inventata da ogni coppia perché offre uno spazio predefinito nel quale entra la coppia con il matrimonio. La decorazione di questo spazio spetta però alla coppia e rimane un compito per tutto il resto della loro vita.

Trotz allem, was dagegen spricht, finden Paare in großer Zahl nach wie vor den Mut, sich auf das lebenslange Abenteuer Ehe einzulassen. Wir finden das gut, ermutigen dazu und möchten die Paare nach Kräften bei der Verwirklichung ihres Entschlusses unterstützen. Die Institution der Ehe ist gerade deshalb eine Hilfe zur Gestaltung des gemeinsamen Lebens, weil sie nicht von jedem Paar neu erfunden werden muss, sondern einen vorgegebenen Raum anbietet, den das Paar bei der Hochzeit betritt. Dieser Raum muss dann aber von dem Paar gestaltet werden und das bleibt eine lebenslange Aufgabe. Das Trauversprechen in Verbindung mit dem gelebten Glauben an die Verheißungen Gottes gibt die notwendige Kraft dazu. 



(SYMBOL-2006-001-Wodicka) Matrimonio - Hochzeit
Foto: Wodicka

La promessa di matrimonio in combinazione con la Fede vissuta nelle profezie di Dio dà agli sposi la forza necessaria per affrontarlo. Nella prassi sul nostro territorio piemontese celebriamo tante varianti sul tema delle nozze. Spesso i partner della coppia parlano lingue diverse, a volte vengono da Paesi lontani e non di rado appartengono a due confessioni diverse.


In der Praxis finden bei uns im Gebiet des Piemont sehr verschiedene Formen von Trauungen statt. Oft sprechen die Paare unterschiedliche Sprachen, kommen manchmal aus fernen Ländern und nicht selten gehören sie unterschiedlichen Konfessionen an.


Conditio sine qua non per il matrimonio o un culto di nozze celebrato dal nostro pastore è l’appartenenza a una comunità luterana o a una delle sue chiese partner da parte di almeno uno dei componenti della coppia. Deve esserci l’autorizzazione da parte della comunità di provenienza. Tutte le domande concrete relative alla preparazione, la definizione del matrimonio, la scelta del luogo e della forma per le nozze (noi siamo anche disposti a un matrimonio interconfessionale in cooperazione con un prete cattolico-romano) si chiariscono con ampio anticipo in un incontro personale con il nostro pastore

Voraussetzung für eine Trauung oder einen Gottesdienst zur Eheschließung mit unserem Pfarrer ist die Mitgliedschaft zumindest von einem der beiden Partner in einer lutherischen oder mit ihr verbundenen Kirche. Das Pfarramt der Heimatgemeinde muss zustimmen. Die konkreten Fragen der Vorbereitung, sowohl was das Verständnis der Ehe als auch was den Ort und die Form der Trauung betrifft (auch konfessionsverbindende Trauungen im Zusammenwirken mit einem römisch-katholischen Priester sind von uns aus möglich), werden vorher langfristig im persönlichen Gespräch mit dem Pfarrer geklärt


Capita in questo contesto che i fidanzati vorrebbero conoscere la posizione della nostra Chiesa nei confronti del divorzio. Senza mettere in discussione la validità della promessa del «finché morte non ci separi», dobbiamo riconoscere che gli esseri umani sono fallibili e che qualche matrimonio possa anche non tenere. Confidando nel perdono del Signore e con la speranza di un nuovo inizio la nostra Chiesa è quindi disponibile – dopo aver chiarito le motivazioni per il fallimento del precedente matrimonio – a permettere il matrimonio in chiesa anche ai divorziati. 

Gelegentlich wird in diesem Zusammenhang die Frage nach der Haltung unserer Kirche zur Scheidung gestellt. Ohne damit in Frage zu stellen, dass das Trauversprechen gilt „bis der Tod euch scheidet“, müssen wir erkennen, dass Menschen schuldig werden und Ehen scheitern. Im Vertrauen auf die Vergebung Gottes und in der Hoffnung auf einen neuen Anfang ist unsere Kirche deshalb bereit – wenn die Fragen des Scheiterns geklärt sind – auch Geschiedene zur Trauung zuzulassen