GMP 2019 - Weltgebetstag 2019

Ritorno al Tempio Valdese per la Giornata Mondiale di Preghiera 2019. 

2019 feierten wir den Weltgebetstag erneut im Tempio Valdese. 


«Venite, è tutto pronto!»

Liturgia preparata da donne della Slovenia.


„Kommt, es ist alles bereit!“

Die Liturgie 2019 wurde von Frauen aus Slowenien vorbereitet. 


Dove e quando?


Abbiamo celebrato il culto per la Giornata Mondiale di Preghiera al Tempio Valdese di Corso Vittorio Emanuele II, 23 domenica, 3 marzo 2019 alle ore 10:30


Wo und wann?


Den Gottesdienst zum Weltgebetstag 2019 feierten wir im Waldensertempel am

Corso Vittorio Emanuele II, 23 am Sonntag, den 3. März 2019 um 10:30 Uhr.

Venite, è tutto pronto! - Kommt, es ist alles bereit! Grafica: Rezka Arnuš
Venite, è tutto pronto! - Kommt, es ist alles bereit! Grafica: Rezka Arnuš


Retrospettiva tratta dal notiziario NOI-WIR

Rückblick aus dem Gemeindebrief NOI-WIR


Dopo il piuttosto esotico Suriname dell’anno scorso, questa volta la Giornata Mondiale di Preghiera ci ha portati con lo spirito nella vicina Slovenia. Un gruppo ecumenico di donne aveva preparato la liturgia con il motto »Venite, è tutto pronto!«. E pronte lo siamo state anche noi e questo dopo appena due incontri alla Casa Valdese! 

Nach dem etwas exotischen Surinam im letzten Jahr führte uns der diesjährige Weltgebetstag im Geiste zu unserem Nachbarland Slowenien. Eine ökumenische 

Frauengruppe hatte dort die Liturgie unter dem Motto „Kommt, es ist alles bereit!“ vorbereitet. Bereit waren auch wir, und das nach gerade einmal zwei Treffen in der Casa Valdese! 



Foto: Sabine Wolters
Foto: Sabine Wolters

Alcuni fattori hanno facilitato questo approccio accelerato:

Einige Faktoren begünstigten diese kurze Vorbereitungsphase: 



  • Le nostre sorelle slovene avevano fornito una serie di slide da poter utilizzare prima del culto come colpo d’occhio per gli ospiti con alcune informazioni che non dovevano essere inserite nella preghiera stessa.   
  • Unsere slowenischen Schwestern hatten passendes Material für eine kleine Diashow vor dem Gottesdienst mitgeliefert, durch die eine bildliche Einstimmung auf das Land ermöglicht wurde. 


  • Con una pastora in carica, una candidata pastora e una predicatrice nel gruppo, distribuire i ruoli più impegnativi è stato un gioco da ragazze.
  • Im Vorbereitungsteam hatten wir eine Pastorin, eine angehende Pastorin und eine Prädikantin zur Verfügung, sodass die anspruchsvolleren Beiträge schnell verteilt werden konnten.


  • Optando per un culto comune al posto dei culti distribuiti per le chiese valdesi di Torino, il gruppo è risultato abbastanza consistente da permettere a chi voleva rimanere dietro le quinte di farlo. Eravamo comunque abbastanza per assegnare le parti.
  • Durch die Zusammenlegung der sonst in verschiedenen Kirchen stattfindenden Sonntagsgottesdienste konnte manche Teilnehmerin sogar wunschgemäß im Hintergrund bleiben, weil die Gruppe ausreichend groß war, um alle Sprechrollen zu verteilen.


  • Daniela si è presa carico dei cuori da distribuire durante la colletta, quindi niente bricolage da preparare in gruppo.
  • Daniela bereitete die Herzen zum Mitnehmen in Eigenregie vor, Bastelarbeiten in der Gruppe entfielen entsprechend.
Foto: Sabine Wolters
Foto: Sabine Wolters


  • Grazie a uno dei cuochi, la responsabilità per il piccolo rinfresco in seguito al culto non è stata di nostra competenza. In questo modo, preparare una variante sul tema Orehova Potica è stata una giunta gradita, ma non indispensabile. 
Orehova Potica - Specialità slovena - Slowenische Spezialität - Foto: Sabine Wolters
Orehova Potica - Specialità slovena - Slowenische Spezialität - Foto: Sabine Wolters
  • Im Wesentlichen mussten wir uns um den anschließenden Imbiss nicht kümmern,  weil dieser von einem der Köche organisiert werden konnte. Das zuvor im Selbstversuch ausprobierte Rezept für eine Orehova Potica war in abgewandelter Form (als Mini-Brioche anstelle des großen Wickelkuchens) eine willkommene, aber nicht unbedingt notwendige Ergänzung zum Buffet. 


Come sempre, anche questa volta abbiamo conosciuto tramite le testimonianze esemplari alcuni aspetti della condizione femminile nel paese origine della liturgia.

 

Wie immer, lernten wir auch dieses Mal exemplarisch etwas über typische Frauenschicksale im Land der Vorbereitungsgruppe. 



Ho avuto la fortuna di potermi mettere nei panni di Nataša, una donna rom che, contradicendo il cliché, aveva goduto di una buona formazione scolastica e non 

aveva subito discriminazione. A me è sembrata un’ottima occasione per riflettere sui miei pregiudizi. Infatti, finora la parola rom mi faceva pensare alle madri che usano i loro bimbi come scudo per chiedere l’elemosina in strada anziché investire nel loro avvenire mandando i figli all’asilo o a scuola. Meno male che Nataša mi ricorda di andarci più cauta con le generalizzazioni in futuro! 

Ich durfte in die Rolle der Nataša schlüpfen, einer Rom-Frau, die abweichend vom Klischee eine gute Ausbildung vorweisen konnte und nicht unter Diskriminierung gelitten hatte. 

Für mich eine gute Gelegenheit, über eigene Vorurteile nachzudenken. 

Bisher dachte ich bei Rom spontan an zuweilen aggressiv auftretende Mütter, die ihre Kinder vormittags mit auf Betteltour nehmen, statt sie in den Kindergarten oder in die Schule zu schicken. Wie gut, dass Nataša mich daran erinnert, mit Verallgemeinerungen künftig vorsichtiger zu sein!


Foto: Emanuele De Bettini


Il Tempio è stato quasi pieno, alla Comunità presente, tra cui anche due amiche dell’edizione 2018 al Sant’Antonio, è arrivato il nostro mix tra l’allegria di stare insieme e la 

serietà nella presentazione dei contenuti… e le due musiciste (Susanna all’organo e Sara al violino) hanno contribuito ad abbassare ancora l‘età media delle partecipanti. 

 

Der Gottesdienst war gut besucht, unsere buntgemischte Truppe vermittelte der Gemeinde (darunter auch zwei Mitstreiterinnen aus dem Weltgebetstagsteam 2018 beim Sant‘Antonio) den Mix aus Fröhlichkeit und Ernsthaftigkeit bei der 

Sache… und durch die beiden Musikerinnen (Susanna an der Orgel und Sara an der Violine) wurde der Altersdurchschnitt noch ein wenig nach unten gezogen.  

 



Insomma, anche stavolta ci siamo divertite! 

Kurze Rede, langer Sinn: Auch dieses Mal hat die Teilnahme Spaß gemacht und auf das nächste Jahr können wir uns jetzt schon freuen! (Sabine Wolters)



Fonte: Notiziario NOI-WIR edizione estiva maggio - settembre 2019.

Quelle: Gemeindebrief NOI-WIR Sommerausgabe Mai - September 2019. 

Foto: Sabine Wolters e / und Emanuele De Bettini